Для коренного американца эта, ставшая у нас крылатой, фраза начисто лишена практического смысла. По очень простой причине: найти в Штатах денежку, запросто валяющуюся на улице, трудно.
И, тем паче, трудно строить свою жизнь в расчете на случайно подвернувшуюся под каблук купюру. Если миллионеру Корейко для осознания этой истины, правда, в советских условиях, понадобилось несколько лет, то жители США так воспитываются с рождения. Денежку надо не искать, а заработать. А то, что плохо лежит, лучше не брать. Дороже встанет.
У наших бывших граждан, эмигрировавших в США в последние два десятка лет, психология совершенно иная. Не у всех, разумеется. Есть среди них такие, кто быстро адаптировался к американскому образу жизни и целлофановый пакетик с бананами над весами-кассой приподнимать не будет. Но ведь и наш писатель-сатирик Михаил Задорнов подметил, что Америка стонет от наплыва искателей легких денег из Советского Союза. Ищут повсюду: в супермаркетах и на бензоколонках, в телефонах-автоматах и ресторанах. Это Задорнов собственными глазами видел. Но, видать, невдомек сатирику, что это все - копеечные фраера, перебивающиеся с хлеба на воду. А поглубже исследовать психологию и сферу приложения сил экс-советских "халявщиков" у него наверняка времени не хватило. Иначе бы, непременно. еще один рассказ написал. Покруче, чем те, что уже ходят в народе.
Так что ж ему можно было бы предложить? И вот хотя-бы хоккейную тему. Чем не иллюстрация ко всему вышесказанному?
Все, кто мало-мальски увлекается этим видом спорта, знают, что главная роль на страницах газеты "Советский спорт" по освещению событий в Национальной хоккейной лиге принадлежит Сержу Ханли.
Для непосвященных открою тайну - в прошлом советскому гражданину Сергею Левину, эмигрировавшему из СССР более десяти лет назад. Впрочем, к делу это не относится, ибо право каждого - жить там, где ему нравится. В нашем случае меня интересует вопрос - на что? Пусть это и покажется кое-кому неэтичным, но такова уж наша работа: интересоваться тем, что в обычной жизни порой обсуждению не подлежит. Тем более, что в нашем, опять-таки, случае на столь некорректное любопытство есть весьма основательные причины.
Так вот, тот, кто думает, что Серж Ханли существует в США на рублевые гонорары, получаемые в советских изданиях, глубоко ошибается. Хотя рубли ему, конечно , тоже нужны, когда приезжает Ханли на бывшую родину в поисках долларов, на мелкие расходы.
Да брось, скажут мне, откуда у нас доллары? Оказывается. на наших захламленных тротуарах и разбитых дорогах "зеленые" бумажки валяются в куда большем количестве, чем в Америке. И поиск их для всюду вхожего, встречаемого с русским добродушием журналиста - облегчен до невероятности.
Хотите адресок? Нет проблем. До недавнего времени практически любая советская хоккейная команда мастеров могла "уронить" пачку долларов в месте, заранее приготовленном неутомимым Сержем. Ну хотя бы такой пример: в контракте бывшего динамовца Москвы Анатолия Семенова, ныне выступающего за "Эдмонтон Ойлерз" значится такой пункт - 5 процентов с доходов хоккеиста предназначаются его постоянному переводчику, коим становится, кто бы вы думали? Правильно, мистер Ханли. Не знаю, как уж динамовское хоккейное руководство сразу не сообразило, что Семенов будет жить в Канаде, в Эдмонтоне, а Ханли "прописан" в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, США и общаться им будет крайне затруднительно, но контракт вступил в силу. Так Серж нашел на дороге тысяч 20 "зеленых" в год.
Сейчас в моих словах самое время выловить противоречие. Сам, мол, говорил о легких и случайных долларах, а тут ими и не пахнет: работа переводчика стоит хороших денег, а тут человек из другого города летает, из другой страны! Здесь-то и кроется "изюминка" для Задорнова. Не летает Ханли к Семенову в Эдмонтон. более того, даже не звонит. С того самого момента, как контракт вступил в силу, а Семенов перенесся через океан и, оказавшись в совершенно незнакомом и чужом Эдмонтоне. стал искать верное плечо помощника-переводчика, Ханли словно забыл о существовании хоккеиста.
В итоге. Семенов вынужден был на собственные средства нанять переводчика и учителя английского языка. А что Серж Ханли? Как истинный американец, он в это время зарабатывал деньги. По-честному, ничего не могу сказать. Организовывал в Соединенных Штатах турне советских попсовых групп, в частности, "Ласкового мая", отправлял и принимал в Израиле советских циркачей и футболистов... В общем, занят был по горло.
И некогда ему было позвонить в нефтяную столицу Канады, чтобы осведомиться, как там его другой протеже - Игорь Вязьмикин, в прошлом - форвард ЦСКА и воскресенского "Химика". Справедливости ради замечу, что в контракте Игоря фамилия Ханли не фигурировала. Не успели записать. видимо. Ибо не состоялся контракт, как таковой. Оказавшись один в незнакомых условиях, опять-таки без "языка" и друзей, Вязьмикин "потерял лицо", как говорят японцы. После игры в Детройте, руководство команды "Ойлерз’ сообщило ему, что его место теперь в фарм-клубе. А как туда добраться, объяснило скороговоркой. Разумеется, на английском языке. Представьте себя на месте Игоря - куда лететь, на чем, сколько это стоит? Жуть берет! И ведь никто, даже с помощью диаматических выражений не поможет понять, как переводится на русский это треклятое трехзначное число, означающее номер его авиарейса.
В конце концов, Игорь долетел до пункта назначения. Без малейшего содействия со стороны мистера Ханли, гордо именовавшего себя, до поры до времени, агентом Вязьмикина. Помогли посторонние люди.
В мае кончился очередной хоккейный сезон. Игроки, выступавшие на чемпионате мира в Финляндии, даже не удивились, встретив в кулуарах "Тайфуна" американского журналиста. "Наверное, отчеты приехал писать", - смеялись они меж собой. Не удивились они и в июне, когда, после короткого отпуска, съехались в родные клубы. Для агента "Ласкового мая" - самое время обрабатывать хоккейную ниву. В поиске денег Ханли, приехавший на базу московского "Динамо", поинтересовался у Алексея Жамнова, не собирается ли тот в НХЛ. Алексей неопределенно пожал плечами, а в ответ услышал, что "пора, если надо - поможем". Интересно, чем? Насколько мне известно, Жамнов с английским тоже пока не в ладах. Как и Кравец, которого навещал этот замечательный переводчик в Ленинграде. Как и...
Боюсь, список будет длинным. "Солдатский телеграф" в хоккейных командах работает не хуже, чем в окопах. Что из себя представляют странники наподобие Ханли, большинство ребят уже знает. Но где гарантия, что у всех хватит ума отказаться от услуг частного посредника? Ибо деятельность лос-анджелесской фирмы, специализирующейся в хоккейном бизнесе, столь рьяно и бесплатно разрекламированной Ханли на страницах "Советского спорта", покрыта тайной. А о деятельности самого Ханли вы можете судить по вышеизложенному.
Впрочем. Сергей Левин -это не самый плохой среди тех, кто ищет доллары в чужом палисаднике. Небезызвестный Виталий Шевченко, организовавший отправку в "Торонто Мэйпл Ливз" киевлянина Годынюка, не прочь воспользоваться услугами американских рэкетиров, чтобы заставить кое-кого из советских хоккеистов, выступающих в НХЛ, поделиться заработанным. Это уже далеко не "шел, шел - денежку нашел". Однако, сходит с рук. Пока.
Комплекс проблем в нашем спортивном хозяйстве -прекрасная среда обитания для всякого рода "специалистов". Официально работающие в этом направлении организации, фирмы, типа "Совинтерспорт", "М.Джи" (США) просто не способны полностью контролировать ситуацию на хоккейном рынке Союза. И что делать? Не давать псевдопосредникам визу на въезд? Сразу обвинят в нарушении прав человека в СССР. А может, делать, как сделал Тихонов, встретив Ханли в Финляндии?
- Сергей, я тебя знаю давно, - сказал Виктор Васильевич. - Если хочешь по-честному, милости прошу. Иначе, около базы лучше не появляйся...
Что удивительно, Ханли и не появляется. Но только на базе ЦСКА. А сколько у нос хоккейных команд в стране?